Я задумалась над чудом –
капельки росы.
Как прекрасны ранним утром
травы и кусты!
Будто в бусинках прозрачных
каждый стебелек!
Кто рассматривал однажды –
позабыть не мог.
Я задумалась над чудом –
паутины нить,
что паук сплетает мудро.
А кого обвить?
Знать враги паучьей жизни
есть и у него.
Все возможно... Тот, кто мыслит,
тот ответ найдет.
Я задумалась над чудом –
неба синь и дождь.
То не дробь водицы скудной,
и совсем не ложь.
Нет ни облачка, ни тучки –
чистый небосвод.
Ну, конечно, эти штучки –
редкий эпизод.
Нам чудес искать не надо –
знающим Творца.
Все для нас открыто явно,
лишь сойти с крыльца.
Суета, гордыня, спешка
видеть не дают...
Тлеем, словно головешка,
не найдя приют...
Богданова Наталья,
Россия. Москва
Господь принял меня в семью Своих детей в 1999 году. Работаю врачом.
Несколько лет своими стихами говорю людям о любви Христа.
За все, что было, есть и, конечно, будет в моей жизни благодарю моего Спасителя! e-mail автора:bogdanova_n@list.ru
Прочитано 4578 раз. Голосов 4. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Красота!!!!!!
Сестренка, очень понравилось!!!!!!!! Комментарий автора: Спасибо, дорогая сестра!
Женя блох
2011-10-10 06:36:46
Аминь,Наташа.Просто и доходчиво. Комментарий автора: Спасибо, Женя!
курганская надежда
2011-10-10 11:13:43
всегда с удовольствием читаю Ваши стихи0
Слава Богу, Ведь только Он может настроить так душу под Свой камертон. И это тоже Чудо!!! Комментарий автора: Благодарю, всех благ Вам!
Васильева Валентина
2011-10-11 22:03:59
На земле только тень будущих благ. Как- то сестра призналась:" Там золотые улицы, а мне бы луг с мягкой изумрудной зеленью да чистый ручей..." "Аминь,- ответила я ей - если мечтаешь, обязательно сбудется!" Комментарий автора: Спасибо, Валентина!
ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА стихотворное переложение Владислава Мисюка - Владислав Мисюк Это произведение Вячеслава Семёновича Мисюка «Евангелие от Иоанна, переложенное на стихи» я публикую с разрешения брата Вячеслава – Бориса Семёновича Мисюка. Когда я прочла это произведение, то оно потрясло меня своей искренностью, какой-то трогательной наивностью и бесконечной любовью к Господу. Несколько раз я плакала, перепечатывая его на дискету, и меня не оставляла уверенность, что я делаю что-то очень важное и угодное Богу. «Рукописи не горят», - сказал булгаковский Воланд. Ещё как горят!.. Но не эта. Этой суждена жизнь, во имя Господа Иисуса Христа.
Я не знала Вячеслава при его жизни на земле, мне посчастливилось быть знакомой с его братом – талантливейшим писателем, двадцать пять лет жизни отдавшему морю, и вот что я прочла на брошюрке, подаренной Вячеславом Борису: «Брату Борису от бывшего атеиста. 11/4 - 94г». Кстати, издателем этой книжки является Предводитель Дворянского Собрания Причерноморья князь В. В. Аргутинский-Долгорукий, а напечатана она с благословения митрополита Одесского и Измаильского владыки АГАФАНГЕЛА.
Я испытываю чувство выполненного долга и огромную радость, предлагая это произведение Вам, войдите со мной в эту радость!
Светлана Капинос